Hankyung’s controversial CF was originally in Mandarin


Former Super Junior member Hankyung has been embroiled in a controversy over a video game commercial for the Chinese MMORPG, Tian Xia 2.

The controversy first arose when news of Hankyung’s acting in a particular Chinese CF surfaced. Netizens immediately felt that the CF was degrading to Koreans, as a woman depicted to be a Korean shouts in Korean at Hankyung, “Hey, hey, wake up. Do you think this is your concert? Are you going to move aside or not? Screw off if you’re not.” Hankyung then transforms into a game character and attacks the woman, leading many to feel that the CF is a reflection on Hankyung’s personal feelings. It also didn’t help matters that Tian Xia 2 recently beat Korea’s own mega popular MMORPG Aion from NCSoft for best visuals in a research conducted by IPSOS Group.

Well, it’s been recently revealed to us through numerous emails via tips that the original CF was recorded fully in Mandarin and the lady is actually Chinese and not Korean.



I don’t know why it was dubbed in Korean, perhaps as a slight against Aion but friendly competition never hurt anybody. I highly doubt that their intention was to slight Korea in any way. Personally, I would skip over both of these games and wait for TERA Online.

In addition, it’s come to our attention that Hangeng didn’t state negative things about Koreans nor Kimchi but rather it was the reporter who was joking around. Hangeng went with the joke for a while but states, “No, it wasn’t like that at all.” There were no mentions of SM Entertainment neither. Check out the video interview below:

0 Response to "Hankyung’s controversial CF was originally in Mandarin"

Post a Comment

Leave Your Thoughts & We Will Discuss Together

powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes | Converted by BloggerTheme